-
1 дым коромыслом
[VPsubj; (variants with verbs) or VPsubj with быть; коромыслом is always in the final position]=====⇒ there is great activity, noise, disorder etc (in some place):- there was bedlam < utter chaos>;- things were < went> wild.♦ Росшепер занимал три палаты. В первой недавно жрали... В смежной палате дым стоял коромыслом. На гигантской Росшеперовой кровати брыкались полураздетые нездешние девчонки (Стругацкие 1). Rosheper had a three-room suite. The first one contained the remains of a recent feast....In the adjoining room all hell had broken loose. Half-naked girls, imported from the capital, were kicking their legs on Rosheper's enormous bed (1a).♦ В храмовском чулане стоял дым коромыслом (Максимов 3). АН hell was let loose in Khramov's attic (3a).♦ Представляете картину? Кухня. Дым коромыслом (Терц 5). Can you imagine the scene? A fearful commotion in the kitchen (5a).♦ Деревянные коробки поселковых клубов распирало гремучей матерщиной и хмельным перегаром, в грязных и холодных гостиницах круглые сутки стоял дым коромыслом (Максимов 3). The workers' clubs were little wooden boxes bursting with earsplitting obscenities and alcoholic fumes. Each day in the filthy, unheated hotels was twenty-four hours of bedlam (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дым коромыслом
-
2 дым коромыслом
прост.regular uproar (commotion, rumpus); pandemonium itselfИ пошла у них работа! Таскают мешки. Высыпают зерно на брезенты. Крутят сортировки... Дым коромыслом! (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — Everyone pitched in. They carried the sacks and poured the grain out on to the tarpaulin. The sorters whirled. There was a regular uproar!
В бараке что ни день - дым коромыслом. Плясали, а то до полночи играли в карты. (В. Белов, Год великого перелома) — Every day the barrack was pandemonium itself: they danced, and then played cards until midnight.
Что тут началось! Дым столбом. Все орали. Перебивали друг друга. (А. Лиханов, Мой генерал) — The rumpus that set off! The sparks began to fly. Everyone was yelling. Interrupting one another.
-
3 дым коромыслом
-
4 дым коромыслом
= дым столбом polvorosa f, o diabo a quatro; é um pandemónio -
5 дым коромыслом
General subject: topsy turvy, topsy-turvy, topsyturvydom, all hell is let loose, hullabaloo -
6 дым коромыслом
ngener. korralagedus, kära, lärm -
7 дым коромыслом
nsimpl. bouzin -
8 дым коромыслом
ыгы-зыгы, шау-гөр килү -
9 дым коромыслом
-
10 дым коромыслом
-
11 дым коромыслом
in a rumpus, topsy-turvy -
12 поднять дым коромыслом
raise the devil (the dickens, hell, hell's delight, Cain); kick up a racket; raise a big smoke Amer.; raise a tremendous uproar- Я только выразил ему вслух моё мнение, что, может, этого капитана Еропегова совсем никогда не существовало. Он и поднял дым коромыслом. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'When I merely voiced my opinion that perhaps no such person ever existed, he raised a tremendous uproar.'
Лубенцов подумал, что, по сути, и он по своему характеру - гуляка; но уж если бы он загулял, - он бы не мог запереться в четырёх стенах, гулять исподтишка, потихоньку, чтобы никто не увидал и не услышал. Он устроил бы по крайней мере дым коромыслом без всякой боязни перед кем бы то ни было. (Эм. Казакевич, Дом на площади) — Lubentsov himself was no saint, but it was not in his nature to drink and debauch on the quiet, with doors locked and curtains drawn. If he were to go in for this sort of thing, Lubentsov thought, he would 'raise the devil', enjoy himself to the full regardless of what anyone might think.
Русско-английский фразеологический словарь > поднять дым коромыслом
-
13 гулять так, что дым коромыслом
гулять (кутить) так, что (чтоб) дым коромыслом (столбом)cf. paint the town redГаршин успевал забежать к ней между делами, пошутить, задать неизменный вопрос: "Как живётся, как дышится?" - и взять с неё слово, что после сдачи турбины она будет с ним "кутить, так, чтоб дым столбом!" (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — Garshin always found time to come and see her between jobs with a joke and with the inevitable question: 'Well, how's life treating you?' Each time he would make the promise that, as soon as the turbine was off the stocks, she would go out with him and they would paint the town red, 'but red, I tell you, crrrimson!'
Русско-английский фразеологический словарь > гулять так, что дым коромыслом
-
14 там шёл дым коромыслом
General subject: all hell was let loose (Верещагин)Универсальный русско-английский словарь > там шёл дым коромыслом
-
15 1. устроить сабантуй/пир горой/дым коромыслом, разгуляться 2. устроить нагоняй
vphras. die Puppen tanzen lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > 1. устроить сабантуй/пир горой/дым коромыслом, разгуляться 2. устроить нагоняй
-
16 здесь дым коромыслом
advcolloq. da ist der Teufel los, es geht hier hoch herУниверсальный русско-немецкий словарь > здесь дым коромыслом
-
17 там дым коромыслом
part.gener. da geht es heiß her, da geht es hoch her -
18 там дым коромыслом!
part.gener. da ist großer Klimbim! -
19 тут дым коромыслом
-
20 дым столбом
См. также в других словарях:
дым коромыслом — дым коромыслом … Орфографический словарь-справочник
дым коромыслом — неурядица, свистопляска, неразбериха, дым столбом, бестолковщина, кагал, безалаберщина, анархия, бестолочь, базар, шум, беспорядок Словарь русских синонимов. дым коромыслом сущ., кол во синонимов: 14 • анархия (17) … Словарь синонимов
дым коромыслом — (иноск.) шум, беспорядок (намек на беспорядочное движение клубов дыма) Ср. Дым коромыслом (стоит, клубится переваливаясь дугою). Ср. Такой содом, что дым коромыслом . Ср. Пойдут всей гурьбой в концерт, в оперу, наслушаются музыки, и до пяти часов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дым коромыслом — Прост. Неодобр. Шум, гам, суматоха и беспорядок. Да так всю ярмарку и прогуляют. Каждый божий день народу видимо невидимо, и всё пьяно. Крик, гам, песни, драка дым коромыслом (Мельников Печерский. Старые годы). Первонач.: «дым коромыслом» дым,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
дым коромыслом — ды/м коромы/слом В доме дым коромыслом (беспорядок) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
дым коромыслом — дым столбом О шуме, гаме, суматохе, беспорядке … Словарь многих выражений
Дым столбом, дым коромыслом не то от таски, не то от пляски — Народн. То же, что дым столбом 1. ДП, 255, 517; Жиг. 1969, 259 … Большой словарь русских поговорок
Дым коромыслом — Дымъ коромысломъ (иноск.) шумъ, безпорядокъ (намекъ на безпорядочное движеніе клубовъ дыма). Ср. Дымъ коромысломъ (стоитъ, клубится переваливаясь дугою). Ср. «Такой садомъ, что дымъ коромысломъ». Ср. Пойдутъ всей гурьбой въ концертъ, въ оперу,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Дым коромыслом — где, у кого. 1. Разг. О шумном веселье. ЗС 1996, 192. 2. Разг. О перебранке, скандале. ЗС 1996, 192. 3. Волг. Неодобр. О беспорядке, грязи в доме. Глухов 1988, 39 … Большой словарь русских поговорок
дым коромыслом — (беспорядок) … Орфографический словарь русского языка
пыль столбом, дым коромыслом(не то от таски, не то от пляски) — Поднял весь дом коромыслом. Такой содом, что дым коромыслом. Пыль, поднятая при лучах солнца, образует столб, дым от движения воздуха образует дуги, напоминающие кривизну коромысла. См. дым коромыслом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона